这座经过修复的别墅位于首都最显赫的地区之一优雅的卡罗尔一世公园附近,拥有一个童话般的名字 - 石榴屋 - 灵感来自装饰檐口的新艺术运动绘画。石榴是美德和智慧的象征,也是曾经住在这里的家庭重要性的标志。入口处精致的孔雀尾形遮阳篷,后来成为 19 世纪布加勒斯特的象征,吸引了路人的眼球。该物业位于212平方米的土地上,由两栋相连的建筑物组成。第一座建筑建于 1870 年至 1880 年之间,是当时“小巴黎”中最时尚的建筑之一。这座建筑是由该物业的所有者 Steinfeld 家族成员 Sophie Steinfeld 发起的。该建筑是前天王星区的一部分,布加勒斯特波西米亚街区之一。该建筑于 1910 年至 1920 年进行了扩建。 2004 年,该物业由一位建筑师直接从 Steinfeld 家族的继承人手中购买,并经过广泛的加固和修复,成为今天的建筑瑰宝。该物业位于保护区内,因此修复工作在严格的条件下进行。结构墙已经加固,底层部分使用了皮带固定,以及纤维增强石膏。两座建筑通过温室连接,温室将高层与旧建筑的阁楼连接起来。阁楼的体积以不影响立面的脆弱性的方式进行了最小程度的修改。内部和外部装饰品已基本恢复。在无法恢复檐口上的原始绘画的情况下,使用了旧时代绘画的复制品。花园里有几棵迷人的树木——一棵八米的桦树,两棵玉兰和一棵松树。位于城市中心的 80 平方米的绿洲。照片:都铎Prisecaru
Located nearby the elegant Carol I Park, in one of the most distinguished areas of the capital, this restored villa has a fairy-tale-like name- the house with pomegranates- inspired by the Art Nouveau paintings embellishing the cornice. The pomegranate is a symbol of virtue and wisdom, but also a sign of the importance of the family who once lived here. The refined peacock tail-shaped awning from the entrance, which, in time, became a symbol for the 19th-century Bucharest, catches the passerby’s eye unappealably. The property, located on a 212 square-meter land, is composed of two buildings that are connected. The first construction was built between 1870 and 1880 and was at that time one of the most stylish buildings in “Little Paris.” This building was initiated by a certain Sophie Steinfeld, member of the Steinfeld family, the owner of the property. The construction was part of the former Uranus District, one of the bohemian neighborhoods in Bucharest. The building received an extension in 1910-1920.In 2004 the property was purchased by an architect, directly from the heirs of Steinfeld family, and was extensively consolidated and restored to become today’s architectural gem. The property is located in a protected area, so that the restoration works took place in strict conditions. The structural walls have been consolidated and belt binding was used for the ground floor part, as well as fiber reinforced plaster. The two buildings are connected via a greenhouse that links the upper high floor to the old building’s attic. The attic’s volume is minimally modified in such a way that the facade’s fragility isn’t affected. The interior and exterior ornamentations have been largely recovered. Reproductions of old era paintings were used where the original painting on the cornice could not be recovered. There are several charming trees in the garden- an eight-meter birch, two magnolias and a pine tree. An 80 square-meter greenery oasis in the middle of the city. Photo: Tudor Prisecaru
外部装饰
所提供的信息仅供消费者个人非商业用途使用,除了用于识别消费者可能感兴趣的潜在房源的属性之外,不得用于其他任何用途。 提供此数据的客户皆为客户、认知中的正确信息, 居外建议感兴趣的消费者在决定购买之前与相关专业人士确认数据。 居外不代表,也不保证这些数据的完整性、准确度以及时效性。通过搜索,您同意Juwai的 使用条款。
The information being provided is for the consumer’s personal, non-commercial use and may not be used for any purpose other than to identify potential properties the consumers may be interested in. The customer providing this data believes it to be correct, but advises interested parties to confirm the data before relying on it for purchasing decisions. Juwai makes no representations regarding the accuracy or completeness of the information provided. By searching, you agree to Juwai’s Terms of Use.